“Ríu Ríu Chíu” is a Spanish carol in the villancico style popular from the 15th
to the 18th centuries. This one was first published in 1556, in
Venice, and it makes the rounds at Christmas concerts here in the Bay Area. It’s
about the Immaculate Conception and the Nativity.
I’ve got it on a number of CDs (because I have about…a
lot of Christmas CDs). It’s lively, with an intricate harmonic pattern, and
even if you don’t understand ancient Catalan, it’s lovely to listen to. Here
are the lyrics, with translation courtesy of Wikipedia:
El lobo rabioso la quiso morder
Mas Dios Poderosa la supo defender
Quíso la hacer que no pudiese pecar
Ní aun original esta virgin no tuviera
The raging wolf sought to bite her, but God Almighty knew
to defend her; He chose to make her so that she could not sin; no original sin
was found in that virgin
Éste que es nacido es el Gran Moncara
Cristo Patriarca de carne vestido
Ha nos redimido con se hacer chiquito
Aúnque era infinito finite se hiciera
This one that is born is the Great King, Christ the
Patriarch, clothed in flesh. He redeemed us when He made himself small, though
He was Infinite He would make himself finite.
Yo vi mil Garzones que andavan cantando
Por aquí volando hacienda mil sones
Diciendo a gascones Gloria sea en el Cielo
Y paz en el suelo pues Jesús nasciera.
I saw a thousand boys (angels) go singing, here making a
thousand voices while flying, telling the shepherds of glory in the heavens,
and peace to the world since Jesus has been born.
The chorus is the sound of a kingfisher scaring away the
wolf from Mary (sparing her from Original Sin):
Ríu, ríu, chíu, la guarda ribera
Dio guardó el lobo de nuestra cordera.
The very first time I ever heard “Ríu Ríu Chíu”, it was
performed on TV by a group that would not have appeared anywhere near the top
of your list of interpreters of Renaissance classics. Nonetheless, they do a bang-up
job.
No comments:
Post a Comment