Saturday, April 23, 2016

Proud-pied April: Never a bargain better driven

You could spend the entire month on various Elizabethan poets. Shakespeare, Marlowe, Spenser, Donne, Jonson…the age doesn’t get more golden as far as English lit goes.

So let’s have Sir Philip Sidney today. Like Marlowe and Raleigh, Sidney was one of those utility players: soldier, courtier, poet, politician. He was part of the Dudley family, which put him in close proximity to Elizabeth, and embarked on diplomatic missions before he was 20; at the age of 22 he was in Paris and witnessed the Saint Bartholomew Day Massacre, which must have shaped his already strong Protestant convictions.

By age 25 he wrote an open letter the Queen detailing why she should not marry the (French Catholic) Duc d’Alençon. Among his objections was the fact that d’Alençon was a son of Catherine de Medicis, “the Jezebel of our age”, who of course had been critical to the Saint Bartholomew Day events of five years earlier. Pretty bold for a young man, although of course it was a different age, and he’d already paid a lot of dues.

Sidney was as bold a military leader against Spain as he was a matrimonial advisor. He was wounded at the Battle of Zutphen. I have to think that the 26 days it took to die from gangrene must have been ghastly. He was not yet 32 years old.

As a man of letters, Sidney held that the purpose of poetry is “to lead and draw us to as high a perfection as our degenerate souls, made worse by their clayey lodgings, can be capable of.” He wrote in a variety of formats. Here’s an example.

“My true love hath my heart”

My true-love hath my heart and I have his,
By just exchange one for the other given:
I hold his dear, and mine he cannot miss;
There never was a bargain better driven.
His heart in me keeps me and him in one;
My heart in him his thoughts and senses guides:
He loves my heart, for once it was his own;
I cherish his because in me it bides.
His heart his wound received from my sight;
My heart was wounded with his wounded heart;
For as from me on him his hurt did light,
So still, methought, in me his hurt did smart:
Both equal hurt, in this change sought our bliss,
My true love hath my heart and I have his.



Friday, April 22, 2016

Proud-pied April: Pomme qu'y n'échelle

We last saw poems from Mots d’Heures: Gousses, Rames a couple of years ago, so we’re due for more.

If you’ll recall, these are definitely meant to be read aloud, by a Francophone, but not one who’s a language Nazi. What I love about them is that you have to completely disengage your preconceptions about order and sense, and concentrate on the sounds.

Then you read the footnotes and just crack up. I do love footnotes.

As with our previous outing, I have included a more usual translation of the rhymes at the bottom of the post, in invisible writing. If you need to ch, uh, look, run your mouse over the area to highlight.

Pis-terre, pis-terre
Pomme qui n'y terre1
Ah! de ouilles2 fenil3 coup ne qu'y perd4
Il peut terrine et pomme qu'y n'échelle5
Iéna équipe soeur verrou elle.6

1.  Woe to the earth left to lie fallow. It is not quite clear whether a lack of apples or potatoes is meant.
2.  Ouiller (verb). The practice of filling a half empty wine barrel with wine of the same vintage up to capacity. Air tends to sour wine.
3.  Fenil. A hay press or baler.
4.  Nothing must be wasted?
5.  Terrine refers, of course, to the earthenware cooking pots of French farm kitchens, and apples that need no ladders are, we suppose, windfalls. These must be gathered and made into conserves.
6.  Iéna, town in Thuringia, Germany, pop., 70,000. Famous for its manufacture of optical and precision instruments. Also Napoleon I's victory against the Prussians in 1806. In the balance of the line, "to equip a sister with a bolt (or latch)," the poet refers to the use of chastity belts, in this case of German silver. In bold, broad strokes we have here a magnificent portrait of the thrifty, cautious French farmer.

Reine, reine,
gueux éveille.
Gomme à gaine,
en horreur, taie.1

1.  "Queen, Queen, arouse the rabble
Who use their girdles, horrors, as pillow slips."

Peter, Peter, pumpkin eater,
Had a wife and couldn’t keep her.
He put her in a pumpkin shell
And there he kept her very well.


Rain, rain, go away.
Come again some other day.





Thursday, April 21, 2016

Proud-pied April: Nose and thumb

Dorothy Parker is another mainstay of my National Poetry Month; I couldn’t get through it without her. She’s not someone you want to binge-read, because poem after poem of biting wit begins to feel like the death of a thousand cuts. She's like the very best Courvoisier: sip a little and savor it.

Parker’s life wasn’t happy; she repeatedly loved not wisely but too well, and her longest relationship was with booze. So it’s not surprising that her short stories are deeply depressing and that her poetry is bitter. Still—like Courvoisier—in moderation, there’s nothing like a bit of her verse to say what you’d like to; if you only had both the skill and the nerve.

“Neither Bloody nor Bowed”

They say of me, and so they should,
It’s doubtful if I come to good.
I see acquaintances and friends
Accumulating dividends,
And making enviable names
In science, art, and parlor games.
But I, despite expert advice,
Keep doing things I think are nice,
And though to good I never come—
Inseparable my nose and thumb!




Wednesday, April 20, 2016

Proud-pied April: Purple from Severn side

Another poem from World War I today, this time from Ivor Gurney, who was not quite 25 when he enlisted as a private in the Gloucestershire Regiment in 1915. He’d already had one mental breakdown (what we would now call bipolar disorder) and had been rejected from service due to poor eyesight, but by that time the British Army wasn’t being too picky about who enlisted.

Gurney was wounded in the shoulder in 1917, but returned to battle and gassed a few months later. Interestingly, at the time he rather dismissed those effects, “Being gassed (mildly) with the new gas is no worse than catarrh or a bad cold.” But in March 1918 he suffered another breakdown and was hospitalized, where he wrote songs and poetry.

After the war he was regarded as very promising, studied under Ralph Vaughn Williams at the Royal College of Music, but had problems sustaining the effort. He continued composing, but by 1922 his family had him declared insane. He spent his last years in various psychiatric hospitals, dying in 1937 of tuberculosis.

Gurney wrote and composed on a wide range of themes. His collection of poems about the war, Severn and Somme, includes “To his love”, which was written in 1917. His restraint in juxtaposing the violence of the manner of death against the bucolic loveliness of his dead friend’s home is extremely powerful.

“To his love”

He’s gone, and all our plans
Are useless indeed.
We’ll walk no more on Cotswolds
Where the sheep feed
Quietly and take no heed.
His body that was so quick
Is not as you
Knew it, on Severn River
Under the blue
Driving our small boat through.
You would not know him now…
But still he died
Nobly, so cover him over
With violets of pride
Purple from Severn side.
Cover him, cover him soon!
And with thick-set
Masses of memoried flowers-
Hide that red wet
Thing I must somehow forget.



Tuesday, April 19, 2016

Proud-pied April: The rude bridge

I’m guessing that unless you are of a Certain Age (meaning, Boomer or possibly Gen-X) you’ve never had to memorize poetry and recite it in front of your classmates. Dunno whether that makes you lucky or culturally deprived; perhaps someone can do a doctoral dissertation on that.

At any rate, one of the poets that we in the U.S.A. used to have to declaim was Henry Wadsworth Longfellow. Either “The Song of Hiawatha”, “Evangeline” or “Paul Revere’s Ride”.

You’d never get “Hiawatha” today on account of Cultural Appropriation, which would save countless children from lengthy psychotherapy. I suppose “Evangeline” might be hauled out by the anti-colonial crowd, if they want to close their eyes to the fact that the victims of British imperial expansion in this poem were French colonists. And “Paul Revere” may still be saddling up in schoolrooms around the country round about now.

That’s because the historical event commemorated in the poem took place on 18 April, 1775, as Revere and two others rode into the hinterlands to warn colonists that the British Army was going to be marching out to seize arms that had been thought to be stockpiled in Concord. (As it happens, British intelligence was faulty; the matériel had been moved. But the militia were ready to take a stand on principle.)

The Redcoats came under fire at Lexington, and then went on to Concord. Fire was exchanged at the North Bridge, with casualties on both sides. The British regrouped and withdrew to Boston.

(There’s an early Bill Cosby routine, where he describes the pre-battle Toss of the Coin, which went to the Americans, who decided that the British had to wear red uniforms and march in a straight line, while they got to hide behind rocks and trees and shoot at the slowly moving targets. I always thought that was hysterical.)

So today let’s have a poem about these opening shots in the War of Independence. Ralph Waldo Emerson was the patron saint of anyone who ever lived in a commune and could pronounce Transcendentalism (even if not quite understanding the meaning). When a memorial to the militia was erected at the North Bridge, Emerson wrote “Concord Hymn” and gave us one of the other recital pieces, invoking “the shot heard round the world”.

In revisiting it, I’m reminded of why I never much liked it, or any of Longfellow’s stuff. But what the hell—in honor of, etc.

“Concord Hymn”

By the rude bridge that arched the flood,
   Their flag to April’s breeze unfurled,
Here once the embattled farmers stood
   And fired the shot heard round the world.

The foe long since in silence slept;
   Alike the conqueror silent sleeps;
And Time the ruined bridge has swept
   Down the dark stream which seaward creeps.

On this green bank, by this soft stream,
We set today a votive stone;
That memory may their deed redeem,
When, like our sires, our sons are gone.

Spirit, that made those heroes dare
    To die, and leave their children free,
Bid Time and Nature gently spare
The shaft we raise to them and thee.



Monday, April 18, 2016

Proud-pied April for Gratitude Monday: Myvoice's sink and fall

What better format than poetry to express gratitude, right? Distilling the appreciation of joys large and small into a framework of words just seems to cry out for a poem. So let’s have one from Elizabeth Barrett Browning.

Everyone knows her “How do I love thee” sonnet, XLIII. And love can certainly be an manifestation of gratitude (or maybe vice versa; I dunno). But Barrett Browning, who suffered illnesses and pain all her life, also understood that you should seize every possible opportunity to give thanks out loud, since nothing’s guaranteed.

Sonnet XLI

I thank all who have loved me in their hearts,
With thanks and love from mine. Deep thanks to all
Who paused a little near the prison-wall
To hear my music in its louder parts
Ere they went onward, each one to the mart’s
Or temple’s occupation, beyond call.
But thou, who, in my voice’s sink and fall
When the sob took it, thy divinest Art’s
Own instrument didst drop down at thy foot
To hearken what I said between my tears, …
Instruct me how to thank the! Oh, to shoot
My soul’s full meaning into future years,
That they should lend it utterance, and salute
Love that endures, from Life that disappears!



Sunday, April 17, 2016

Proud-pied April: A pint of plain

Remember G.K. Chesterton’s famous dictum about the Irish? “The great Gaels of Ireland are the men that God made mad; for all their wars are merry and all their songs are sad.” Well, we know that’s not entirely true, but since we’ve had a very stark poem from Ireland already this month, let’s turn to something on the light side.

Actually, the subject matter of “The Workman’s Friend” is stereotypically “Oirish”—the kind of thing you find hauled out on Saint Patrick’s Day or populating 1950s sitcoms. Brian O’Nolan wrote novels, plays, essays and poetry, much of it under the pen name Flann O’Brien. He also wrote satirical columns in The Irish Times as Myles na gCopaleen. The latter was taken from a stereotypically charming Irish rogue character in a Dion Boucicault play.

Actually, his fluid use of pseudonyms has made doing detailed analysis of his work quite the challenge. We don’t actually know what all he wrote, under whose names and in which capacity. Still—here’s one that’s been verified.

“The Workman’s Friend”

When things go wrong and will not come right,
Though you do the best you can,
When life looks black as the hour of night –
A pint of plain is your only man.

When money's tight and hard to get
And your horse has also ran,
When all you have is a heap of debt –
A pint of plain is your only man.

When health is bad and your heart feels strange,
And your face is pale and wan,
When doctors say you need a change,
A pint of plain is your only man.

When food is scarce and your larder bare
And no rashers grease your pan,
When hunger grows as your meals are rare –
A pint of plain is your only man.

In time of trouble and lousey strife,
You have still got a darlint plan
You still can turn to a brighter life –
A pint of plain is your only man.

This kind of thing is somewhat less charming when you realize that O’Nolan was an alcoholic. But that’s O’Nolan-O’Brien-na gCopaleen for you.

A native Irish speaker, he nonetheless took the piss out of language Nazis, as witnessed in this little offering:

Said a Sassenach back in Dun Laoghaire
“I pay homage to nationalist thaoghaire.
But whenever I drobh
I found signposts that strobh
To make touring in Ireland so draoghaire.”

Well, having had to manage those same signposts myself, I concur.