I first made the acquaintance of today’s National Poetry Month poem through reading about D-Day.
Throughout the war (WWII, if you’re in any confusion), the BBC
broadcast messages to resistance organizations in Nazi-occupied countries.
Things like, “Baby needs new shoes” or “Uncle Ralph lost his eyeglasses”. There
would be a whole string of this sort of thing, and the “baby”
one might mean “blow the bridge tonight” to a group in Bruges, and “Uncle
Ralph” could announce “arms drop tomorrow” to a cell in Bordeaux.
As the buildup to the invasion of France progressed, it was
decided to use the opening lines from Paul Verlaine’s “Chanson d’automne”
to signal resistance groups in France to engage in specific acts of
sabotage—destroy lines of communication, railroads, bridges, etc., to hinder
the German ability to counterattack in the early days of acquiring a toehold on
the continent.
Broadcasting the first three lines meant: invasion is coming
within two weeks; get ready. It went out over the airwaves on 1 June, 1944. The
next three lines meant: invasion within 48 hours; start the destruction. That
was broadcast 5 June, 1944, 45 minutes before midnight, when the armada was on
its way.
I’ve read other French poets since then (I was in junior high when
I started studying WWII), but—leaving aside the historical reference—I really
like the imagery in this one. “Les sanglot longs des violons de l’automne
blessent mon coeur”… The long sobs of the violins of autumn wound my
heart—doesn’t that just strike home?
“Chanson d’automne”
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
If you’d like the English, here you go:
The long sobs
Of the violins
Of Autumn
Wound my heart
With a monotonous
Languor.
All choked
And pale, when
The hour chimes,
I remember
Days of old
And I cry
And I’m going
On an ill wind
That carries me
Here and there,
As if a
Dead leaf.
©2024 Bas Bleu
No comments:
Post a Comment