Women in pretty much every culture live lives of quiet resistance, learning to persevere possibly as early as through their mothers’ milk. No matter where you are, part of the tradition is almost certainly to make women less-than [whatever men are].
So we have learned to resist in small ways
as well as large, despite being told over the centuries to shut up and make
sandwiches. Poetry, of course, is one way of doing this. Poems are subject to
interpretation, and somewhat like ciphers, unless you have the key, you can
miss the message.
This is certainly the case with Iranian
women poets. They call on the rich heritage of Persian poetry to frame their
depiction of life under the ayatollahs, finding brightness where they can,
facing darkness with resolution. The weapons of poetry—language, form,
words—can strike with the force of a club, or slice like the sharpest Shamshir.
I think that we can draw inspiration from the
poets—and especially the female poets—of Iran. They’ve had decades of
experience using those weapons to lay bare the corruption and the tyranny of
their government. They’ve had to be subtle and clever about it to evade the
surveillance state. This is something that we are discovering we need to do in
a time when the president of the United States uses the mechanism of government
to oppress, suppress and repress anyone who doesn’t plant their lips firmly on
his orange arse.
Siminbar Khalili, who wrote under the name
Simin Behbahani, was one such. Coming from a progressive and literary family,
she produced a body of work that earned her the sobriquet “The Lioness of
Iran”. It also earned her nominations for the Nobel Prize in Literature twice,
in 1999 and 2002. (The Laureates for those years were, respectively, Günter
Grass and Imre Kertész.)
As you might imagine for anyone known as a lioness, Behbahani made authorities uncomfortable. In 2010 at age 82, she was refused permission to leave the country; arrested and detained as she attempted to board a flight to Paris. She was released, but without her passport. If they thought to contain her strength, they were mistaken. She died in 2014, having never been allowed out of Iran, but her poetry remains as a source of strength and hope for us all. Viz.:
“My Country, I Will Build You Again”
My country, I will build you again,
If need be, with bricks made from my life.
I will build columns to support your roof,
If need be, with my bones.
I will inhale again the perfume of flowers
Favored by your youth.
I will wash again the blood off your body
With torrents of my tears.
Once more, the darkness will leave this house.
I will paint my poems blue with the color of our sky.
The resurrector of “old bones” will grant me in his bounty
a mountains splendor in his testing grounds.
Old I may be, but given the chance, I will learn.
I will begin a second youth alongside my progeny.
I will recite the Hadith of love and country
With such fervor as to make each word bear life.
There still burns a fire in my breast
to keep undiminished the warmth of kinship
I feel for my people.
Once more you will grant me strength,
though my poems have settled in blood.
Once more I will build you with my life,
though it be beyond my means.
©2025 Bas Bleu
No comments:
Post a Comment