Sunday, December 31, 2017

Waving the old one out

I think this is as good a way as any to see out 2017.


Happy 2018.



Friday, December 29, 2017

Seen about town

A couple of shots from errand-running this week.


First: I don’t know the story behind this company, but I just can’t help thinking that it’s a rather unfortunate name. Kind of unfortunate for any company outside of the Disney® family, but especially so for a moving service.

But while considering this notion, I got behind this car and had more to ponder:


Several possibilities here. The numeral 1 could be just that, or a substitute for the letter I. So is this an errand-running service? Or a traveling nurse? Or a number-one nurse?

I can’t decide.



Thursday, December 28, 2017

Water of multiple life forms

Year-end cleaning out my desktop brought these photos I took at Wegmans a couple of months ago. (When I run out of things to marvel at on the road, Wegmans never lets me down.)


These containers are in a refrigerated case in the prepared fruit-and-veg aisle. (That’s where you go if you’re too pressed for time to slice apples, peel carrots or chop celery. It’s also the place where you can relieve yourself of discretionary income for the convenience.)

In case you’re not sure what this is, it’s 32-ounce bottles of water-and… lemon slices, watermelon chunks, cucumber slices and pineapple chunks.


And here’s what you pay for water flavored according to someone else’s specs:


Yes, $3.49 for a quart of water with a handful of fruit or veg in it. In a container that I hope to God you’ll at least put in the recycling.

However, here’s the part that I find disturbing: the disclaimer on the label warns that this very expensive water “May contain Crustacean Shellfish, Eggs, Fish, Milk, Peanuts, Soy, Tree Nuts, Wheat” on account of the handfuls of fruit and veg being tossed into the bottles in a “shared preparation area”.


Maybe wanna toss your own fruit-and-veg into your own purified water?



Wednesday, December 27, 2017

Consulting the oracle

As you know, I am easily amused, and one of my sources of entertainment is vanity plates—what people choose to proclaim via the semi-permanent mechanism of their vehicle’s license plates is endlessly fascinating to me. Such things are ongoing expenses: $10 to buy the plate from the DMV; then $10 per year for as long as you still want it.

It’s more permanent than a bumper sticker; less permanent than a tattoo.

So here’s one I find really interesting:



First, there’s the fox-hunting plate. Here’s someone proudly proclaiming that they’re down with a quintessentially elitist activity that can only be engaged in by people with much too much money and time, the practice of which is inordinately destructive of farmland all out of proportion to the keeping down of vermin. I mean, if The Old Dominion has a fox problem, having overbred elements in ridiculously-overpriced outfits that can only be worn for this pursuit, riding crash around across fields on heavy hunters would not be an efficient solution.

But then there’s the vanity part of this plate. Some Honda owner, whose priorities have already been called into question, is driving a stake in the ground at Oracle SQL. And is paying $10 every year to do this.

Fascinating.





Tuesday, December 26, 2017

Daily routine

I find it interesting that so many businesses don’t close down during the period between Christmas and New Year. Trust me: enough folks take time off because their kids are off school and they don’t want to pay for either babysitters or the childcare premium that nothing gets done anyhow.

This is the case at pretty much everywhere I’ve worked in the past 20 years. Where I am now, you could hold World War II there this week and no one would get hurt. I’m one of the ones there, since I only take time off when I can use it productively.

This doesn’t stop me from collecting oddities, however. As in this thread I found some time ago on LinkedIn—the “careers networking platform” that has long since devolved into a cacophony of “look-at-meeee” and sales spam. Here’s how it started out:


I don’t know whether this Mark Sloan bloke was deadly serious or taking the piss; either way he exemplifies the whole LinkedIn ethos. However, the responses were definitely in the latter category:







And, finally:







Monday, December 25, 2017

Like sunshine is our treasure

Our culmination of the songs of the season for 2017 goes back to 14th Century Germany, by way of one of my all-time favorite collector/composers, Michael Praetorius, with some input from our pal Martin Luther.

The text of “In Dulci Jubilo” is what’s known as macaronic: a mashup of languages, in this case (originally) German and Latin. I don’t know the story, but I like to think it might have been an attempt to either dress up a vulgar (as in, not-posh, not as in risqué) German thing with some high-toned Latin. Or to make something Latin understandable to the masses. Or possibly it was just something resulting from folks hitting the Glühwein and not being able to remember what language they were supposed to be using.

It came down to us via the 19th Century translation that swaps out the German for English, retaining the Latin. We know it as “Good Christian Men, Rejoice”. (Fun fact: when I was a kid I wondered why all the good Christian women were excluded. Were they out fixing a meal? Or putting the kids to bed? I did not know.) It’s also often sung in such a way as to make me think the choristers have been hitting the Wassail—lotta glissando. It’s also one that I very often hear performed by brass groups. It seems to suit those instruments particularly well.

To give you an idea of the macaronic thing, here are a couple of verses of the German version:

In dulci jubilo
nun singet und seid froh!
Unsers Herzens Wonne
leit in praesepio,
und leuchtet als die Sonne
Matris in gremio,
Alpha es et O, Alpha es et O!

O Jesu parvule
nach dir ist mir so weh!
Tröst mir mein Gemüte,
o puer optime;
durch alle deine güte,
o princeps gloriae
trahe me post te.

Here it is, sung by the choir of Exeter Cathedral:


The English version (kind of mid-way between German and “Good Christian Men”) goes:

In dulci jubilo
Now sing with hearts aglow
Our delight and pleasure
Lies in praesepio
Like sunshine is our treasure
Patris in gremio
Alpha es et O
Alpha es et O

O Jesu parvule
For thee I sing always
Comfort my heart’s blindness
O puer optime
With all thy loving kindness
O princeps gloriae
Trahe me post te
Trahe me post te

And, “Good Christian Men, Rejoice”:

Good Christian men, rejoice
With heart and soul and voice!
Give ye heed to what we say
News! News
Jesus Christ is born today!
Ox and ass before Him bow
And He is in the manger now
Christ is born today!
Christ is born today!

Good Christian men, rejoice
With heart and soul and voice
Now ye hear of endless bliss
Joy! Joy!
Jesus Christ was born for this
He hath ope’d the heav’nly door
And man is blessed evermore
Christ was born for this
Christ was born for this

And here it is sung in a typically upbeat performance by a serviceable choir I’ve never before heard of.


Merry Christmas, and God bless us every one.


Gratitude Monday: finding hopes

On this Christmas morning—one of the Big Days for gratitude—my wish is that you have all you need, as well as all of what you truly wish for.

The world is not equitable, a fact down wholly to the thoughts and actions of mankind. And I am frankly not sanguine about the prospects for improving this condition, especially given events of the past year. The pre-ghost Scrooges of the planet appear to be in charge, and they’re bent on giving themselves a raise at the expense of everyone else. Moreover, I see no indication that they are capable of redemption, even by getting the tour by the Ghost of Christmas Future. This frankly frightens me; I cannot tell you how much.

I’ve spent the past few weeks trying to reassure myself with Christmas music. Some days it worked better than others. So today I’m doubling down on gratitude, on counting my manifold blessings, and on building hopes.

May God bless us, everyone.





Sunday, December 24, 2017

His mother sings her lullaby

And we’re getting so close to the Nativity, time to bring in baby Jesus.

I don’t think “What Child Is This” needs much of an introduction. I’m just going to let Norwegian soprano Sissel sing it in her ethereal voice.




Saturday, December 23, 2017

A rose of such virtue

We’ve had music about the visitors to the stable, but it’s getting close to the birth, so I think it’s time to bring it back to the person critical to such events.

The mother.

Yes, Mary has been a real trouper throughout the months that led up to the Nativity—fielding visits from archangels, enduring all the village gossip about her pregnancy, morning sickness, retaining water, having to pee all the time… (Look—do you think the presumptively male celestial beings considered maybe cutting her a little slack in this regard, tossing her a prophylaxis against the water retention or the nausea? No, I thought not.) Then, in her final month of pregnancy, here she is, riding an ass all the way to Bethlehem—can you imagine her misery?

Yeah, yeah—carrying the godhead, blah, blah, blah. That don’t feed the bulldog when it comes to the discomfort of being in your 39th week and having to make a long journey. On a donkey. In winter.

Our Medieval and Renaissance brothers and sisters often referred to Mary as a rose, as in today’s pick, “There Is No Rose”, which dates from around the 15th Century. It’s interesting to note that the “virtue” in the opening line isn’t just purity or chastity, but strength and even power. The Latin root of “virtue” is “vir”: man, virility. Those Romans might have thought strength and power exclusively male characteristics, but we needn’t be bound by those limitations.

The opening line encompasses this:

There is no rose of such virtue
As is the rose that bore Jesu.

Yeah—the teen-aged rose who made the conscious choice to take on this mission, from the git-go knowing that there was a shedload of pain involved in it for her. Who endured the village gossip, had to explain to her fiancé that she was pregnant by the Holy Ghost, who got on that ass and went to Bethlehem to have her baby in a stable, graciously receive all those gawkers—both high-born and low—and then packed up to flee to Egypt to avoid Herod’s soldiers. And who, in the end, followed him to Calvary to witness his particularly ghastly death.

So let’s hear Benjamin Britten’s arrangement of “There Is No Rose”, sung by the Elektra Women’s Choir, from Vancouver, B.C. Consider the power in these voices as you listen.




Friday, December 22, 2017

Yonder stars

Yesterday and the day before we had the lowly visitors to Christ’s nativity, so today why don’t we go to the other end of the class system. You know: the kings.

(I don’t want to hear from purists sniffing that the kings didn’t arrive until twelve days after the birth. Not my fault that they couldn’t ask for directions. Besides—if you’re going to go full-metal realism, there are enough natural elements to make the case for the big day not being in December, but in the Spring. The early Christians just moved it to mid-winter to co-opt a lot of pagan holidays. So just back off, have a glass of something and breathe deeply.)

“We Three Kings” is of American origin. It was written by a Pennsylvania Episcopalian rector in 1857 for a Christmas pageant. And it’s been sung by kids at every Christmas pageant in the country ever since.

When I went hunting for an interesting rendition of “We Three Kings Are”, I came across this one, which I believe fits the bill. Not being a fan of the X-Men franchise, I didn’t know a lot about Hugh Jackman, and I knew nothing at all about Peter Cousens and David Hobson. But it turns out that the latter is an operatic tenor, and the other two have well-respected musical theatre chops. They’re all Australian, and I’m guessing that this was for some Aussie TV Christmas special.

Warning: this is not your ordinary Christmas pageant. They're all having a bang-up time singing this; this level of fun is illegal in many states south of the Mason-Dixon Line.

But the rest of us can’t help but wonder at these stars.  




Thursday, December 21, 2017

O sing Nowell

So, we’ve seen the farm girls hurrying to the stable; let’s have some of the other observers of the Nativity. Namely: we need sheep. And shepherds.

First the sheep. Which we’ll round up from Messiah. Yes, they’re not real baa-baas. It’s a simile for sinners who have strayed from righteousness. “We have turned every one to his own way.” See a lot of that these days, don’t we? So, let’s listen to the Bratislava City Choir knock it out.


(Fun fact: I've listened to "All We Like Sheep" for...decades. It wasn't until I started singing it, from an actual score, that I realized it wasn't "Oh, We Like Sheep". Which is a whole other thing.)

But the shepherds were out watching over their flocks, probably huddling close to the fire and taking a well-deserved snooze. The dogs are out making sure the sheep don’t get into trouble—why not drop off for the night?

So, picture this: they’re drifting off (possibly after a few slurps of wine), and all of a sudden, boom! Some angel appears and yells at them, telling them to hot-foot it to…a stable! In Bethlehem! How will they ever explain this one to the guys?

Well, this carol, from Besançon, in eastern France, is all about the angel-shepherd experience. The melody is probably from the 17th Century; the carol was first published in 1842.

Here’s the choir of New College, Oxford, singing “Shepherds, Shake Off Your Drowsy Sleep”:




Wednesday, December 20, 2017

The Child is sleeping

Let’s hop over to France, and specifically to Provence, for today’s piece. Because “Un flambeau, Jeannette, Isabelle” originated there some time in the 17th Century. It’s all about two farm girls who have found mother and child in the stable, and rush to tell the villagers of their discovery.

I learned this in a French class, and in fact I don’t know the English words. But here’s one translation of the first verse:

Bring a torch, Jeannette, Isabelle,
Bring a torch to the cradle, run!
It is Jesus, good folk of the village,
Christ is born and Mary’s calling,
Ah! Ah! Beautiful is the mother!
Ah! Ah! Beautiful is the son!

It goes on to describe a celebratory feast, and to admonish the villagers to hush because the baby’s sleeping.


Très charmant, non?



Tuesday, December 19, 2017

Join the chorus

Since we’re less than a week from Christmas, you’ve no doubt heard “Deck the Halls” about 42,736 times since Thanksgiving. If you for some unaccountable reason do not actually know the words to the first verse, you at least can join in on the chorus, which consists of “fa”, followed by about 42,736 “las”.

Easy-peasy, although it helps if you've been nipping at the nog.

The song comes to us from Wales, dating back to the 16th Century, and the English lyrics were added (by a Scotsman) in 1862.

Here’s the original Welsh “Nos Galan”, sung—appropriately—by a Welsh men’s chorus, Barbers and Bishops:


But I don’t think I can hear “Deck the Halls” without having this classic Christmas dinner scene flash into my mind:




Monday, December 18, 2017

Gratitude Monday: evergreen

I got some not very heartening news last week, which I’m still processing. But instead of doing something like opening a bottle of single malt and sticking a straw in it, I decided to get a Christmas tree. I haven’t had one of those since 2008—for a number of reasons, including travel at the holidays and living for five years in a third-floor walk-up.

I got a small tree—maybe 5.5 feet—at Home Depot. (Note to self: don’t go there again. The woman at the garden center cash register could not bear to tear herself away from her mobile phone to do more than take money; God forbid she should have to do something like help a customer.)

Then I realized that in my last major move, I got rid of most of my fairy lights, so I had to run out to Target to get a string. Evidently everything is cold-looking LED, and twinkling is so last century. But I got the lights sorted, and pulled out my carton of ornaments that have survived. Some of them go back to the 70s—maybe a little worn, but still meaningful—every one of them represents either a gift or a trip. With a tree this small, I can only put on about half of them, but it gave me pleasure to do that.


I have to say that the final product is not up to my usual standard of just so-ness, but I am out of practice, so I’m cutting myself some slack. In the evenings, with just the lights on the tree and candles about the room, I’m grateful to be able bask in the glow of the season, and shut out everything else.



Comfort those who sit in darkness

Martin Luther is generally acknowledged to be a badass hymnist—he made congregational singing a key fixture in the Lutheran worship service, so it makes sense that some extra primo good Christmas music should come out of that tradition.

What you may not know is that one of the 19th Century’s great translators of German Lutheran hymns was an Englishwoman named Catherine Winkworth. Daughter of a silk merchant, Winkworth was influenced by a couple of Unitarian ministers and brought a lot of power to expanding hymnody. Not even in her 20s, after spending a year in Dresden, she published a book called Lyra Germanica, which was a collection of German hymns she liked and had translated. Winkworth essentially opened up the world of Lutheran music to Anglophones, which enriched Advent for us all.

In addition to her interests in German and sacred music, Winkworth actively promoted women’s rights, particularly to education. But my first introduction to her intelligence was a delicious pun that was published in Punch when she was 16 years old. In 1844, Britain was expanding and solidifying its hold on India, and one of its imperial coups occurred when General Charles James Napier’s ruthless campaign to conquer the province of Sindh. In a droll play on two languages, Winkworth remarked to her teacher that Napier could have announced his victory with a single word, “peccavi”—Latin for “I have sinned.”

The pun has been credited to Napier himself, perhaps by persons who could not believe a female—much less a teenaged one—capable of such dexterity. But records back her as the author.

Today, we’ll have an Advent hymn translated by Winkworth. The text of “Comfort, Comfort Ye My People” is based on Isaiah 40: 1-5. The German was published in 1671, set to a tune called “Freu Dich Sehr”, a setting for Psalm 42 that dated about 100 years earlier. You can hear the Renaissance in this music—almost see glittering court dancers moving in and out in an intricate pattern, possibly alternating with wassail. And at the same time, it feels so contemporary, as though you could see speakers-in-tongues dancing in the church aisles. Yeah, a lot of dancing in this one.

So, it’s joyous and energetic—absolutely perfect for the third week in Advent, when we’re rounding the final turn to Christmas. I love this one so much, Imma give you a couple of tries at it.

First off, the Cantorei from Saint Olaf College, Northfield, Minn. Seems only appropriate, as Saint Olaf is a Lutheran liberal arts college, and every year they put on the blow-out of a Christmas Eve concert with about the entire student body in a lot of choirs.


And here’s the First Plymouth Church of Lincoln, Nebraska, letting loose on it at an Advent ceremony of lessons and carols. They got chops, too.




Sunday, December 17, 2017

Lift up thy voice with strength

Today is Gaudete Sunday, the day when we take a step away from the spiritual preparation for Christmas and invite joy into our lives. It’s a precursor to the joy we’re meant to take of the Messiah’s birth.

The “Gaudete” comes from today’s introit, “Gaudete in Domino semper; iterum dico, Gaudete.” Which is to say, “Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice”. Today we add the rose candle to the purple ones on the Advent wreath to emphasize this shift.

The natural piece would be “Gaudete”, but since I did that a few years ago, I’ll skip it this time. And last year I gave you “Rejoice greatly” (from Messiah) and “Rejoice in the Lord Alway”, so they’re out. However…

Let's hear “O thou that tellest good tidings to Zion”, also from Messiah. Because, after all, it’s those good tidings that we’re meant to rejoice over.” Here’s the Swedish mezzo Anne-Sofie von Otter singing it:




Saturday, December 16, 2017

A cold and frosty morning

Maybe three years ago, I was in the Korean coffeeshop in the Valley They Call Silicon sometime early in December. I loved the Paris Baguette in a mostly-Korean strip mall in Santa Clara, partly because it was great for people-watching and partly because of the excellent pastries. But PB locations in Cupertino, San José and Palo Alto offered more or less the same thing, and were all somewhat more up-market (even if San José’s and Palo Alto’s coffee tasted worse than Starbucks’).

The thing I loved most about PB Santa Clara was Kenyon, the store manager, who—the minute I walked through the door and before I’d settled my laptop on a table near an electrical outlet—would start making a decaf latte for me. If he was with a customer, he’d have one of his staff do it, but whenever he was making it, there would be exquisite latte art, even though it was a take-out cup with a lid on it.


Anyway, back to three years ago. I was in PB, sipping my latte, listening to KDFC and writing, when I took out my earbuds to visit the loo. I became aware that the store’s Sirius station was playing Bing Crosby singing “Christmas in Killarney”. I thought this a very interesting choice given that PB’s customer-facing crew were Asian millennials on the young side of that demographic, and the baking staff looked to be largely Latina.

So when Kenyon had a break in serving customers I asked him who chooses the station. He had to stop and actually listen to what was playing, whereupon he kind of shrugged and said, “Management.”

Yeah, I can see that.

When I returned to my table, I considered that if sitting in a Korean-owned French-themed bakery in California, listening to “Christmas in Killarney” is not America in a microcosm, I don’t know what is.

Which brings me to today’s selection for Advent. No, it’s not Bing, nor is it “Christmas in Killarney”. (I nearly went into insulin shock listening to it.) But it is from Ireland, at least this recording of it is. “Past Three O’Clock” is a carol set to a traditional tune called “London Waits”.

And the “Waits” being referred to is a category of watchmen common in England and Scotland from Medieval times up until the 19th Century. City waites (the early spelling) patrolled the streets using musical instruments to mark the hours. (Carrying something musical also distinguished you from other bands of night-crawlers.) It’s not clear to me how they knew, precisely, what hours they were sounding, but apparently it worked quite well as a system for a number of centuries.

So, “London Waits” as a melody captures the functions of the waits of that city, and George Ratcliffe Woodward put words to it around the turn of the last century. It’s in The Cambridge Carol-Book, Being Fifty-Two Songs for Christmas, Easter, and Other Seasons, published in 1924, so it’s still somewhat new on the Christmas carol continuum, although—because of the provenance of “London Waits”, it sounds much older.

This recording is from The Bells of Dublin, by The Chieftains, and it features along with them the Renaissance Singers.


I like it fine. But I wouldn’t push it onto Kenyon and his crew at Paris Baguette.


Friday, December 15, 2017

Watchmen in the tower

I love “Wachet auf, ruft uns die Stimme”. It’s the first chorus in J.S. Bach’s cantata of the same name, BWV 140. I just love the way the various parts flow into and around one another, like the waters of a stately river.

This chorus is based on a Lutheran hymn that predates Bach by about 125 years, and it’s about being both alert and prepared for the arrival of the Messiah. (It references the parable of the wise and foolish virgins waiting to greet the bridegroom at a wedding. The wise virgins have brought both lamps and oil; the foolish ones only lamps, so when the bridegroom arrives, they are unready and thus left out of the celebration.)

Here’s the text:

Wachet auf, ruft uns die Stimme,
der Wächter sehr hoch auf der Zinne,
wach auf, du Stadt Jerusalem.
Mitternacht heisst diese Stunde,
sie rufen un smit hellem Munde,
wo seid ihr klugen Jungfrauen?
Wohlauf, der Bräut’gam kömmt,
steht auf, die Lampen nehmt,
Allelulia!
Macht euch bereit
zu der Hochzeit,
ihr musset ihm entgegen gehn.

Zion hört die Wächter singen,
das Herz tut ihr vor Freuden springen,
sie wachet und steht eilend auf.
Nun komm, du werte Kron’,
Herr Jesu, Gottes Sohn,
Hosianna!
Wir folgen all
zum Freudensaal
und halten mit das Abendmahl

Gloria sei dir gesungen,
mit Menschen- und englischen Zungen,
mit Harfen und mit Zimbeln schon.
Von zwölf Perlen sind die Pforten,
an deiner Stadt sind wir Konsorten
der Engel hoch um deine Thron.
Kein Aug’ hat je gespürt,
kein Ohr hat je gehört
solche Freude,
des sind wir froh,
io, io,
ewig in dulci jubilo!

In English:

Awake, calls the voice to us
of the watchmen high up in the tower;
awake, you city of Jerusalem.
Midnight the hour is named;
they call to us with bright voices;
where are you, wise virgins?
Indeed, the Bridegroom comes;
rise up and take your lamps,
Alleluia!
Make yourselves ready
for the wedding,
you must go to meet him.

Zion hears the watchmen sing,
her heart leaps for joy within her,
she wakens and hastily arises.
Her glorious Friend comes from heaven,
strong in mercy, powerful in truth,
her light becomes bright, her star rises.
Now come, precious crown,
Lord Jesus, the Son of God!
Hosanna!
We all follow to the hall of joy
and hold the evening meal together.

Let Gloria be sung to You
with mortal and angelic tongues,
with harps and even with cymbals.
Of twelve pearls the portals are made,
in Your city we are companions
of the angels high around Your thrown.
No eye has ever perceived,
no ear has ever heard
such joy
like our happiness,
io, io,
Eternally in dulci jubilo!

I’ll give you two versions, this first by a brass ensemble performing at a church near the District They Call Columbia. Note the piccolo trumpet; it’s not something you see every day.


And here’s the Munich University choir singing it:

>




Thursday, December 14, 2017

Little bitty baby

Yeah, okay—today’s offering isn’t technically an Advent or Christmas piece. It’s from the African-American tradition, and is what I’d call a counting song. But since I loathe “The Twelve Days of Christmas”, you’re going to have to accept this one in its place.

Also, this recording of “Children, Go Where I Send Thee” is from a Peter, Paul and Mary Christmas concert, so there’s that.

I first heard a version of this from my mother-by-her-first-marriage, a Methodist. It can go up to the Twelve Apostles, and sometimes the numbers two and three represent different biblical figures.

Crank up the volume. You’ll be glad you did.