There are some poets who can
cram a lot of idea into a few words. Langston Hughes is certainly among that
company. We’ve heard from him in
the past—he’s always worth a revisit, though.
Especially during this month
of perseverance, his “Dreams” seems appropriate. Short poem, much meaning. And
we need to keep it in mind, lest we bend under the daily and hourly onslaught from
those who’d like to turn the lives of the people into a barren field.
Like
the Jews, the Chinese know from playing the long game. As a culture, they
measure time in terms of centuries and are willing to plant seeds they know
they’ll never see grow to fullness, content with the understanding that their
children or grandchildren or great-grandchildren will taste the fruit.
This
means that individuals, communities, whole generations have lived hard lives
under successive repressive regimes, but the civilization keeps moving forward.
And
their poets understand that if you want to transmit a message, you use language
in a way that encodes it. Those not in the know won’t be able break the code, but
it’ll reach those who have the key; they’ll be able to decipher it.
Contemporary
poet Bei Dao (nom de plume of Zhao Zhenkai) has said that “Each language keeps
the secret code of a culture.” Even though China has a unifying written
language, “the local accent keeps their secret, keeps their code.” And that’s
how poets, especially the group known as the Misty Poets, who resisted the repression
of the Cultural Revolution, protested.
As a
teenager, Bei Dao was a member of the Red Guards, but as he began to withdraw
from pro-Mao activities, he was “re-educated” as a construction worker. But no
amount of re-education could suppress his poems.
“The
Answer” is one of Bei Dao’s most famous works. It was written in response to
the 1976 Tiananmen demonstrations and became a focal point of the pro-democracy
movement. It was featured on posters during the Tiananmen Square protests of
1989. Bei Dao was out of the country at the time of this second suppression and
he has worked in exile ever since. (He did not return to China until 2006.) You
can see how it might get up the noses of the Party elite.
“The
Answer”
Debasement is the password of the
base,
Nobility the epitaph of the noble.
See how the gilded sky is covered
With the drifting twisted shadows of
the dead.
The Ice Age is over now,
Why is there ice everywhere?
The Cape of Good Hope has been
discovered,
Why do a thousand sails contest the
Dead Sea?
I came into this world
Bringing only paper, rope, a shadow,
To proclaim before the judgment
The voice that has been judged:
Let me tell you, world,
I—do—not—believe!
If a thousand challengers lie
beneath your feet,
Count me as number thousand and one.
I don't believe the sky is blue;
I don't believe in thunder's echoes;
I don't believe that dreams are
false;
I don't believe that death has no
revenge.
If the sea is destined to breach the
dikes
Let all the brackish water pour into
my heart;
If the land is destined to rise
Let humanity choose a peak for
existence again.
A new conjunction and glimmering
stars
Adorn the unobstructed sky now;
They are the pictographs from five
thousand years.
They are the watchful eyes of future
generations.
But
I find “Accomplices” to be perhaps more applicable in this time of our own
cultural revolution. Bei Dao reminds us that freedom lies somewhere between the
hunter and the hunted, that it is a 24x7 effort to maintain it. We who do not resist are accomplices.
Since
it is Pesach in this Month of Resistance, even though I gave you some Jewish poetry just a few days ago, let’s have a couple from one of my favorite
writers, Primo
Levi.
Levi
did not start out to be a writer—he studied chemistry. And in fact, following a
little re-accommodation by the Germans during World War II, he worked as a
chemist in a paint factory for 30 years. But that involuntary hiatus shaped him
indelibly, and his is one of the most powerful voices for both resistance and resilience
to come out of the Holocaust. Viz.:
“Reveille”
In
the brutal nights we used to dream
Dense
violent dreams,
Dreamed
with soul and body:
To
return; to eat; to tell the story.
Until
the dawn command
Sounded
brief, low
'Wstawać
'
And
the heart cracked in the breast.
Now
we have found our homes again,
Our
bellies are full,
We're
through telling the story.
It's
time. Soon we'll hear again
The
strange command:
'Wstawać
“Wstawać”
is Polish for “get up”—either to rise from a bed or stand up from a seated
position.
In
all the works I’ve read by Levi that deal with his relationship with the Nazis,
he breaks from Italian and refers to the camps only by their German term: “lager”. It’s as though the very concept of
Bergen-Belsen, Maidanek, Mauthausen and Auschwitz is so repulsive that he
refuses to use an Italian word for these places. (Note to future press
secretaries of this or any other administration: they were extermination camps, not “Holocaust
centers”. You’re welcome.) I’m guessing that the order to get out of bed or
stand to attention at Auschwitz, where Levi was a prisoner for eleven months, would
have been given in Polish, so that’s the word he chose, and his translators
retained it.
I wonder if Levi imagines that Death will also speak in Polish, when the summons comes?
The
second poem today is not strictly to do with resistance, but rather with
solidarity, with comradeship, with the kind of connections that shape and
strengthen us for the better as human beings. That encourage our decency and give
us reasons to resist. As Levi well knew—we survive and build not just for
ourselves, but for those who follow behind us.
“To My
Friends”
Dear
friends, and here I say friends
the
broad sense of the word:
Wife,
sister, associates, relatives,
Schoolmates
of both sexes,
People
seen only once
Or
frequented all my life;
Provided
that between us, for at least a moment,
A
line has been stretched,
A
well-defined bond.
I
speak for you, companions of a crowded
Road,
not without its difficulties,
And
for you too, who have lost
Soul,
courage, the desire to live;
Or
no one, or someone, or perhaps only one person, or you
Women
in pretty much every culture live lives of quiet resistance, learning to
persevere possibly as early as through their mothers’ milk. No matter where you
are, part of the tradition is almost certainly to make women less-than
[whatever men are].
So
we have learned to resist in small ways as well as large, despite being told
over the centuries to shut up and make sandwiches. Poetry, of course, is one
way of doing this. Poems are subject to interpretation, and somewhat like
ciphers, unless you have the key, you can miss the message.
This
is certainly the case with Iranian women poets. They call on the rich heritage
of Persian poetry to frame their depiction of life under the ayatollahs, finding
brightness where they can, facing darkness with resolution. The weapons of
poetry—language, form, words—can strike with the force of a club, or slice like
the sharpest Shamshir.
Siminbar
Khalili, who wrote under the name Simin Behbahani, was one such. Coming from a progressive
and literary family, she produced a body of work that earned her the sobriquet “The
Lioness of Iran”. It also earned her nominations for the Nobel Prize in
Literature twice, in 1999 and 2002. (The Laureates for those years were,
respectively, Günter Grass and Imre Kertész.)
As you
might imagine for anyone known as a lioness, Behbahani made authorities
uncomfortable. In 2010 at age 82, she was refused permission to leave the
country; arrested and detained as she attempted to board a flight to Paris. She
was released, but without her passport. If they thought to contain her
strength, they were mistaken. She died in 2014, having never been allowed out
of Iran, but her poetry remains as a source of strength and hope for us all.
Viz.:
“My
Country, I Will Build You Again”
My
country, I will build you again,
If
need be, with bricks made from my life.
I
will build columns to support your roof,
If
need be, with my bones.
I
will inhale again the perfume of flowers
Favored
by your youth.
I
will wash again the blood off your body
With
torrents of my tears.
Once
more, the darkness will leave this house.
I
will paint my poems blue with the color of our sky.
The
resurrector of “old bones” will grant me in his bounty
a
mountains splendor in his testing grounds.
Old
I may be, but given the chance, I will learn.
I
will begin a second youth alongside my progeny.
I
will recite the Hadith of love and country
With
such fervor as to make each word bear life.
There
still burns a fire in my breast
to
keep undiminished the warmth of kinship
I
feel for my people.
Once
more you will grant me strength,
though
my poems have settled in blood.
Once
more I will build you with my life,
though
it be beyond my means.
This
next one paints a grim picture of men’s relationship to women. It’s tough to
read.
“I
want a cup of sin”
He said I want that which cannot be
found. -Mowlavi
Today’s poem takes us to the
heart of what’s happening under the current administration’s policies denying
humanity to The Other—the black, the brown, the yellow, the red. Especially the
psycthotic break towards Latinos: the rich, old, white Republicans somehow want
all the donkey work (bussing restaurant tables and washing dishes; building
additions to houses; landscaping and maintaining yards; cleaning office
buildings; harvesting crops) done for less-than-living wages, and without
importing laborers.
They demonize those who do
this work, call them leeches on society, paint them with the “rapists and
murderers” brush, and yet essentially give the individuals and businesses that
hire them a bonus for maximizing their cost savings. (Along with, by the way,
avoiding contributing taxes into the system, with their under-the-table cash
payments to the laborers.)
Blas Manuel de Luna was
born in Tijuana, Mexico, and worked alongside his parents, brothers and sisters
in the agricultural fields of California’s San Juaquin Valley (whence comes a
cornucopia of produce that goes out to the nation and the world).
If farmers
had to pay workers a living wage, we’ve been told for at least a hundred years,
they couldn’t afford to stay in business. So, every salad we toss, every
handful of almonds or walnuts we snack on, every cherry, peach, tomato and
other summer pleasure we savor comes off the backs of men, women and children
who work double-digit hours per day for heartbreakingly low amounts of money,
under the ever-present threat of visits from La Migra if they complain about
anything.
Even decades after the dedicated
work of César
Chávez, neither conditions nor pay has improved much for these workers, as
de Luna well knows. He managed to leave the fields physically, earning degrees
in English from Cal State Fresno, and an MFA from the University of Washington,
but they’ve stayed with him. He was a professor at the University of Wisconsin
for a while, but now teaches English at a high school in California. I don’t
expect “Bent to the Earth” really needs much of an introduction. But consider
its truths when you consume anything that was produced by campesinos in the fields or obreros
in the cities.
This is Holy Week for Western
Christians (and, this year, for Eastern Orthodox Christians, too), the run-up to Easter, and tonight marks the beginning of Pesach,
when Jews celebrate the liberation of the Hebrews from Egyptian slavery. The
story goes that when the Angel of Death passed through the land to kill the first-born,
he passed over the houses that had been marked with lambs’ blood on the lintels—i.e.,
those of the Jews.
The cumulative toll of various
plagues prompted Pharaoh to let the Hebrews go. They were understandably in so
much of a hurry to shake the dust of Egypt from their heels, they didn’t bother
to wait for the bread to rise; they just upped sticks and headed for Israel.
If we’re going to talk
resistance, persistence and resilience, the ne
plus ultra of those qualities has to be the Jewish people. A lot of folks—evangelicals
among them—focus on the Biblical suffering: Nebuchadnezzar, Goliath, Pharaoh,
Caesar. After that they get pretty fuzzy. Many among them are Holocaust
deniers; many others only focus on modern-day Israel as a component of the End
Times. And they sure as hell don’t want actual Jews living anywhere near them.
(They don’t even want me living near
them.)
Plus—I remember a time when
Catholics referred to Jews as Christ-killers, and every year on Palm Sunday the
mass includes the congregation taking the part of the Hebrews before Pilate and
yelling, “Crucify him!” several times. It was only six years ago that Pope
Benedict XVI exonerated the Jews from this alleged crime, and there was a lot
of pushback on it from the faithful.
Okay, let’s have a couple of
poems of resilience from Jews, starting with Psalm 142 (KJV):
I
cried unto the Lord with my voice;
with my voice unto the Lord did I
make my supplication.
2 I poured out my complaint before him; I shewed before him my
trouble.
3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest
my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man
that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
5 I cried unto thee, O Lord:
I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me
from my persecutors; for they are stronger than I.
7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the
righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
For something more recent, let’s
turn to the Hungarian Miklós
Radnóti, considered one of the premiere Holocaust poets. Last year I
gave you “The
Hunted” by him. This time round, let’s have “Postcard 1”, in which we are
reminded of what inspires people to persevere in the face of the uttermost
cruelty. Victor Frankl spoke about this at length in Man’s Search for Meaning; those around him in Auschwitz who found
something worth living for—a loved one, a focus of study, a hope for the future—all
things being roughly equal, those people survived. Those who lost hope died.
“Postcard 1”
Out of Bulgaria, the great
wild roar of the artillery thunders,
resounds on the mountain
ridges, rebounds, then ebbs into silence
while here men, beasts, wagons
and imagination all steadily increase;
the road whinnies and bucks,
neighing; the maned sky gallops;
and you are eternally with me,
love, constant amid all the chaos,
glowing within my conscience —
incandescent, intense.
Somewhere within me, dear, you
abide forever —
still, motionless, mute, like
an angel stunned to silence by death
or a beetle hiding in the
heart of a rotting tree.
And finally, here’s a reminder
of what constitutes resistance—it is not always taking up arms or marching in
streets. It is a mindset of refusing to believe the false narrative of
propaganda no matter how many times or how loudly it is repeated. It is an
individual act of kindness or generosity, multiplied by tens of thousands of
kindnesses and generosity. It is obstructing the oppressors at every possible
turn. It is amassing a repository of evidence to everything that’s done and
said. It is never surrendering. Haim Gouri is an Israeli journalist, poet and
film documentarian. Monia Avrahami was general director of the Ghetto Fighters’
House Museum in Israel, and collaborated with Gouri on the film Flames in the Ashes, in which this poem
appeared. Avrahami died in 2014.
(Avrahami)
(Gouri)
“Resistance is…”
To smuggle a loaf of bread - was to resist.
To teach in secret - was to resist.
To gather information and distribute an underground newsletter - was to resist.
To cry out warning and shatter illusions - was to resist.
To rescue a Torah scroll - was to resist.
To forge documents - was to resist.
To smuggle people across borders - was to resist.
To chronicle events and conceal the records - was to resist.
To extend a helping hand to those in need - was to resist.
To dare to speak out, at the risk of one's life - was to resist.
To stand empty-handed against the killers - was to resist.
To reach the besieged, smuggling weapons and commands - was to resist.
To take up arms in streets, mountains and forests - was to resist.
To rebel in the death camps - was to resist.
To rise up in the ghettos, amid tumbling walls,
in the most desperate revolt humanity has ever known ...
It’s like being in an extended
family, only but with rotating relatives. I’m looking forward to learning how
people know the hosts, to being part of the ritual and to the Seder meal.
So I’m feeling very grateful
indeed that I’m in the neighborhood for this celebration.
I have a bad feeling about the
events of the past week. The Kleptocrat’s son-in-law (known around the Web as
the Secretary of Everything) toured military installations in Iraq in Ray-Ban®
Wayfarers and a Kevlar vest over his navy blazer, and the Kleptocrat himself
learned that if he wants to raise his abysmal approval ratings, all he has to
do is fire off a few Tomahawk missiles at an empty “enemy” air base.
After all, it won’t be his
sons and son-in-law who’ll get any closer to shots being fired than a canned
big-game “hunt” or a photo op. Nor will the children of those lickspittle
Repugnants in Congress be in harm’s way. No—it’ll be other people’s babies
doing that clean-up work.
Well, on the hundredth
anniversary of the Battle
of Vimy Ridge, I think revisiting the poetry of World War I is in order. Siegfried
Sassoon is one of the pre-eminent British war poets—an enthusiastic
volunteer in 1914 who came to view war in general, and this one in particular,
as an appalling venture. And he spoke out about it. It was only his family’s prominent
position in society and his own valorous war record that saved him from court
martial.
“Suicide in the Trenches” was written
in 1917, published a year later. It reminds me a lot of the ways Vietnam changed
boys I knew in school, and how the various Middle East adventures over the past
25 years have affected the men and women who put on body armor for a reason,
not a photo op, and faced sand and scorpions instead of mud and lice in support
of national policy.
It also reminds me of cummings’
“next to god of course america”.
“Suicide in the Trenches”
I knew a simple soldier boy
Who grinned at life in empty
joy,
Slept soundly through the
lonesome dark,
And whistled early with the
lark.
In winter trenches, cowed and
glum,
With crumps and lice and lack
of rum,
He put a bullet through his
brain.
No one spoke of him again.
You smug-faced crowds with
kindling eye
Who cheer when soldier lads
march by,
Sneak home and pray you'll
never know
The hell where youth and laughter
go.
I wish to God someone in the
White House would pick up a book of poetry—or a history book—and read it.
There’s a reason for the
expression “to be holding the high ground”; that’s the position of strength. Uphill
attackers are always at a disadvantage. Think Seminary Ridge or Little Round
Top; think Chapultepec; think Omaha Beach.
Canadians think Vimy Ridge,
the battle that many came to believe forged their national identity, which
began 100 years ago today.
Germans had held Vimy since
October 1914. The French tried twice in 1915 to take it back (including
momentary success in May by the First Moroccan Division that ultimately
collapsed due to lack of reinforcements). The attempts cost the French around
150,000 casualties, and for a while both sides basically cautiously coexisted.
In February 1916 the British,
under Lieutenant General Sir Julian Byng, relieved the French so the latter
could deploy around Verdun. When they arrived, they discovered that the Germans
had dug numerous tunnels for the purpose of setting off mines under French
positions in an attack. The Royal Engineers began countering the mining works.
In May 1916 German infantry attacked, pushing back the British, although they
were unable to consolidate their gains.
The Canadian Corps—four divisions
that heretofore had been deployed in other British armies and were for the
first time amalgamated into a national unit—relieved the British on the western
slopes of Vimy Ridge in October 1916.
In developing a strategy for a
spring offensive along the Arras front, the Brits and Canadians consulted with
French commanders to learn lessons from the Battle
of Verdun. They also did something rather novel for that war—they gave
their troops, including the Canadians, intensive training: communicating
objectives down to the platoon level, and subjecting them to repeated exercises
on what to expect and how to adapt to combat conditions. Men were cross-trained
for their comrades’ jobs, in the expectation that, when a soldier was knocked
out of action, someone else would have to fulfill his function. They knew the
purpose of the operation, the purpose of their unit and their own and their
comrades’ purpose.
(I contend that this kind of
thing—clear understanding of what was at stake in the operation; communicating
each unit’s and each soldier’s role in that overall goal; detailed information
on objectives; topographical familiarization; and those repeated
combat-simulation exercises—were in large part responsible for the success of
American troops at Omaha Beach, despite being landed in the wrong places and
encountering much greater German resistance than had been expected. They knew
their onions, and they pulled it off.)
Well, the training paid off
for the Canadians, too. They commenced their attack on the morning of 9 April,
Easter Monday, a cold day that later on brought sleet and snow. The attackers
moved so quickly that the Germans couldn’t process it fast enough to react decisively.
Nonetheless, it wasn’t until
12 April that the Canadian Corps had control of the ridge. The battle had cost
them 10,600 casualties (including 3600 killed). Sadly, there was no full-scale
breakthrough on the Arras front. The Germans did not attempt to retake the
position; instead they implemented a scorched earth policy and retreated to the
Oppy-Méricourt line.
Whether or not Vimy Ridge was
the forge of Canada as a nation, it has been a point of pride ever since. In
1922 France gave Canada perpetual use of a 100-hectare section of the highest
part of the battlefield as a commemoration of the battle and of Canadian
Expeditionary Force members killed during the First World War. The park is
staffed by bi-lingual Canadian students, who lead visitors on short tours of
the battle. You are limited to specified walking areas because of unexploded shells
still buried in the ground. They use sheep to keep down the grass, because the
weight of lawn mowers can set off explosions. Still, a hundred years on.
Some of the trenches have been
preserved in concrete. You get an idea of them, but not the sense of constant
mud, rats and lice; or of the artillery roar or the other sounds of war. I was
appalled to realize that the forward observation trenches from the two sides
were barely 50 meters apart. I just sat down and cried right there.
There’s also a monument, with
sculptural representations of Canada’s sacrifice throughout the war.
There are two mourning
parents; here’s one of them:
And the names of every
Canadian soldier killed in action, for whom there is no known grave—the ones I
call The Lost but Never Found. There are 11,285 of them there.
The legal age for enlisting as
a volunteer was 17, but boys of 15 or 16 would take the name of an older man;
so on the monument’s roster “served as” usually means someone not yet 17. There
are many of them listed on that memorial.